|
КНИГА III. СТРУКТУРА ШАДАНАКАРА. МИРЫ ВОСХОДЯЩЕГО РЯДА
ГЛАВА 1. САКУАЛА ПРОСВЕТЛЕНИЯ
|
3.1.1 |
Я не знаю, где и когда умру на этот раз, но знаю, где и
когда умирал я в последний раз перед тем, как родиться в 1906
году для жизни в России. Конечно, это знание не имеет общего
значения и может интересовать только тех, кто способен
отнестись с доверием к моим свидетельствам и кто чувствует при
том кармическую связь с моей судьбой. Но моё знание некоторых
этапов пути между предпоследним моим существованием и текущим,
по своему объективному интересу, шире, я могу и должен
рассказать о самом существенном из того, что мне удалось
постепенно припомнить. Впрочем, лучше сказать не «мне удалось»,
а «мне помогли припомнить». |
3.1.2 |
Я встречал иногда людей, обладавших вот такой
приоткрытостью глубинной памяти, но ни один из них не решался
говорить об этом почти ни с кем; о попытках же запечатлеть эти
воспоминания в письменной форме ни у кого не возникало даже
смутного помысла. Виной тому была уверенность, что подобные
признания могут вызвать только насмешку, и естественная
душевная стыдливость, восстающая против вынесения на суд чужих
и чуждых людей того, что интимно, неприкосновенно и в то же
время недоказуемо. Очень долгое время так смотрел на дело и я,
да и теперь предпринимаю подобную попытку без малейшей отрады.
Но так как решительно всё, о чём я рассказываю в этой книге,
имеет столь же бездоказательный источник, то я не вижу больше
оснований молчать именно о прорывах глубинной памяти; надо было
или не начинать книги совсем или, раз уже начав, говорить обо
всем, вопреки боязни. К тому же меня укрепляет надежда на то,
что читатели, не доверяющие мне, отсеялись уже после первых
глав и следить дальше за моим изложением будут лишь люди,
преднастроенные благожелательно. |
3.1.3 |
Последняя смерть моя произошла около трёхсот лет назад в
стране, возглавляющей другую, очень древнюю и мощную
метакультуру. Всю теперешнюю жизнь, с самого детства, меня
томит тоска по этой старой родине; быть может, так жгуча и
глубока она потому, что я прожил в той стране не одну жизнь, а
две, и притом очень насыщенные. Но, уходя из Энрофа триста лет
назад, я впервые за весь мой путь по Шаданакару оказался
свободным от необходимости искупляющих посмертных спусков в
глубину тех слоёв, где страдальцы развязывают — иногда целыми
веками, даже тысячелетиями, — кармические узлы, завязанные ими
при жизни. Впервые я успел и смог развязать узлы ещё в Энрофе,
долгими мучениями и горькими утратами оплатив совершённые в
молодости срывы и ошибки. И в первый раз я умирал с лёгкой
душой, хотя по религиозным воззрениям той страны должен был бы
ожидать воистину страшного посмертия. Но я уже знал, что
исключением из касты и сорокалетней жизнью среди париев я
искупил всё. Смерть была легка и полна надежды. |
3.1.4 |
То была вещая надежда: такая не обманывает. О первых
часах, даже о нескольких днях моего нового бытия, мне до сих
пор ничего не удалось вспомнить. Но зато я помню несколько
местностей того нового слоя, в котором долгое время существовал
вслед за тем. |
3.1.5 |
Единый для всех метакультур, этот слой, однако, очень
пёстр: в древней, тропической, огромной метакультуре, дважды
обнимавшей мою земную жизнь, он был похож на её природу в
Энрофе, но мягче — без крайностей её жестокости и великолепия,
без неистовых тропических ливней и губительной сухости пустынь.
Я помню, как белые башнеобразные облака необыкновенно мощных и
торжественных форм стояли почти неподвижно над горизонтом,
вздымаясь до середины неба: сменялись ночи и дни, а гигантские
лучезарные башни всё стояли над землей, едва меняя очертания.
Но само небо было не синим и не голубым, но глубоко-зелёным. И
солнце там было прекраснее, чем у нас: оно играло разными
цветами, медлительно и плавно их сменяя, и теперь я не могу
объяснить, почему эта окраска источника света не определяла
окраски того, что им освещалось: ландшафт оставался почти
одинаков, и преобладали в нём цвета зелёный, белый и золотой. |
3.1.6 |
Там были реки и озёра; был океан, хотя увидеть его мне не
довелось: раз или два я был только на побережье моря. Были
горы, леса и открытые пространства, напоминавшие степь. Но
растительность этих зон была почти прозрачна и так легка,
какими бывают леса в северных странах Энрофа поздней весной,
когда они только начинают одеваться лиственным покровом. Такими
же облегчёнными, полупрозрачными казались там хребты гор и даже
сама почва: как будто всё это было эфирною плотью тех стихий,
чью физическую плоть мы так хорошо знаем в Энрофе. |
3.1.7 |
Но ни птиц, ни рыб, ни животных не знал этот слой: люди
оставались единственными его обитателями. Я говорю — люди,
разумея под этим не таких, какими мы пребываем в Энрофе, но
таких, какими делает нас посмертье в первом из миров
Просветления. Наконец-то я мог убедиться, что утешение, которое
мы черпаем из старых религий в мысли о встречах с близкими, —
не легенда и не обман, — если только содеянное при жизни не
увлекло нас в горестные слои искупления. Некоторые из близких
встретили меня, и радость общения с ними сделалась содержанием
целых периодов моей жизни в том слое. Он очень древен, когда-то
в нём обитало ангельское прачеловечество, а зовётся он Олирной:
это музыкальное слово кажется мне удачной находкой тех, кто дал
ему имя. Общение с близкими не содержало никакой мути, горечи,
мелких забот или непонимания, омрачающих его здесь: это было
идеальное общение, отчасти при помощи речи, но больше в
молчании, какое здесь бывает знакомо лишь при общении с
немногими, с кем мы соединены особенно глубокой любовью, и в
особенно глубокие минуты. |
3.1.8 |
От забот о существовании, имевших в Энрофе столь
необъятное значение, мы были совершенно освобождены.
Потребность в жилье сводилась на нет мягкостью климата.
Кажется, в Олирнах некоторых других метакультур это не совсем
так, но в точности я этого не помню. Пищу доставляла прекрасная
растительность, напитками служили родники и ручьи, обладавшие,
как мне припоминается, различным вкусом. Одежда, вернее, то
прекрасное, живое, туманно-светящееся, что мы пытаемся в Энрофе
заменить изделиями из шерсти, шелка или льна, — вырабатывалась
самим нашим телом: тем нашим эфирным телом, которого мы почти
никогда не сознаём на себе здесь, но которое в посмертье
становится столь же очевидным и кажется столь же главным, как
для нас — физическое. И в мирах Просветления, и в Энрофе без
него невозможна никакая жизнь. |
3.1.9 |
И всё же первое время в Олирне для меня было отравлено
тоской об оставшихся в Энрофе. Там остались дети и внуки,
друзья и старушка-жена — то драгоценнейшее для меня существо,
ради которого я нарушил закон касты и стал неприкасаемым.
Прерыв связи с ними питал постоянную тревогу об их судьбе;
скоро я научился видеть их смутные облики, блуждавшие по
тернистым тропам Энрофа. А некоторое время спустя уже встречал
свою жену такую же юную, какой она была когда-то, но более
прекрасную: её путь в Энрофе завершится несколькими годами
позже моего, и теперь радость нашей встречи не была омрачена
ничем. |
3.1.10 |
Один за другим раскрывались новые органы восприятия: не те
органы зрения и слуха, которые в эфирном теле полностью
совпадают с соответствующими органами тела физического, — нет!
те органы зрения и слуха действовали с первых минут моего
пребывания в Олирне, и именно через них я Олирну воспринимал;
но то, что мы называем духовным зрением, духовным слухом и
глубинной памятью; то, к раскрытию чего стремятся в Энрофе
величайшие мудрецы; то, что раскрывается там лишь у единиц
среди многих миллионов; то, что в Олирне раскрывается
постепенно у каждого. Духовное зрение и слух преодолевают
преграды между многими слоями; жизнь оставленных мною на земле
я воспринимал именно ими — ещё неотчётливо, но всё же
воспринимал. |
3.1.11 |
Я наслаждался просветлённой природой — такой зрительной
красоты я не видал в Энрофе никогда, — но странно: в этой
природе мне не хватало чего-то, и скоро я понял, чего:
многообразия жизни. С печалью я вспоминал пение и щебет птиц,
жужжание насекомых, мелькание рыб, прекрасные формы и
бессознательную мудрость высших животных. Только здесь мне
уяснилось, как много значит для нас, для нашего общения с
природой животный мир. Однако те, кто знал больше меня, вселяли
надежду, что древняя, смутная мечта человечества о
существовании слоёв, где животные предстают просветлёнными и
высокоразумными, — не мечта, но предчувствие истины: такие
слои есть, и со временем я буду вхож в них. |
3.1.12 |
Позднее, совсем недавно, мне напомнили о некоторых зонах,
которые имеются в Олирнах всех метакультур. Говорилось об
областях, похожих на холмистые степи: там находятся некоторое
время те, кто в Энрофе был слишком замкнут в личном, чьи
кармические узлы развязаны, но душа слишком узка и тесна.
Теперь, среди прозрачных, тихих холмов, под великолепным небом
ничто не препятствует им восполнить этот ущерб, принимая в себя
лучи и голоса космоса и раздвигая границы своего расширяющегося
Я. Говорилось и о зонах Олирны, похожих на горные страны: там,
в долинах, трудятся над собой те, кто смог уверовать — точнее,
достоверно почувствовать потустороннее — уже только в
посмертии. Они созерцают оттуда горные вершины, но не такими,
какими видим их мы, а в духовной славе. Могущественные духи,
господствующие там, льют в созерцающих струи своих сил. И
способности души, парализованные неверием, раскрываются там, в
дни и годы непосредственного лицезрения миогослойности
вселенной и торжественного величия других миров. Но это я не
помню сколько-нибудь отчётливо, быть может, потому, что я был
там лишь гостем, а источник сведений об этом не внушает мне
абсолютной уверенности, что сведения эти не упрощены ради их
для меня понятности, следовательно, не искажены. |
3.1.13 |
Кроме общения с людьми и наслаждения природой, время
уходило на работу над своим телом: предстояло подготовить его к
трансформе, ибо путь из Олирны в следующие, высшие миры лежит
не через смерть, но через преображение. И я понял, что стихи
Евангелия, повествующие о вознесении Иисуса Христа, намекают на
нечто схожее. Воскресение из мёртвых изменило природу Его
физического тела, и при вознесении из Олирны оно преобразилось
вторично вместе с эфирным. Мне, как и всем остальным,
предстояло преображение лишь эфирного тела; преображение,
подобное тому, которое некогда видели апостолы своим зрением,
проникавшим в Олирну, но ещё не достигавшим миров, лежащих
выше. Как иначе могли бы выразить евангелисты переход Спасителя
из Олирны туда, как только назвав это событие Его вознесением
на небо? И я, воспитанный в строгом брахманизме, начал
понимать, какой странной для меня, бездонной правдой полон
христианский миф. |
3.1.14 |
И образ великого предателя, дотоле принимавшийся мною лишь
как легенда, стал для меня реальностью: я узнал, что здесь,
среди морей Олирны, в глубоком уединении, на пустынном острове
находится теперь он. Свыше шестнадцати веков длился его путь
сквозь страдалища. Низвергнутый грузом кармы, неповторимой по
своей тяжести, в глубочайшее из них, ни раньше, ни позже не
видавшее у себя ни одного человека, он был поднят оттуда Тем,
Кого предал на земле, но лишь после того, как Преданный достиг
в своём посмертии такой неимоверной духовной силы, которая для
этого нужна и которой не достигал ранее никто в Шаданакаре.
Поднимаемый силами Света вверх и вверх по ступеням чистилищ,
искупивший своё предательство достиг, наконец, Олирны. Ещё не
общаясь с её обитателями, он подготавливается на острове к
дальнейшему восхождению. Этот остров я видел издалека: он
суров, внутри него — нагромождение странных скал, вершины
которых все наклонены в одну сторону. Вершины — острые, цвет
скал — очень тёмный, местами чёрный. Но самого Иуду не видит в
Олирне никто: видят по ночам только зарево его молитв над
островом. В грядущем, когда в Энрофе наступит царство того,
кого принято называть антихристом, Иуда, приняв из рук
Преданного великую миссию, родится на земле вновь и, исполнив
её, примет мученическую кончину от руки князя Тьмы. |
3.1.15 |
Но объяснить, какими именно усилиями была достигнута моя
собственная трансформа и что, собственно, совершалось в ту
минуту с моим телом, я бы не мог. Теперь я припомнить в силах
только то, что стало тогда перед моими глазами: множество
людей, может быть, сотни, пришедшие проводить меня в высокий
путь. Достижение трансформы кем-либо из живущих в Олирне всегда
бывает радостью и для других; событие это окружается
торжественным, светлым и счастливым настроением. Очевидно,
событие происходило днём, на возвышении вроде холма и, как всё
в индийской Олирне, под открытым небом. Я помню, как ряды
обращённых ко мне человеческих лиц стали мало-помалу делаться
туманнее и как бы несколько удаляться в пространстве; вернее,
по-видимому, я сам удалялся от них, приподнимаясь над землёю.
Вдали, на горизонте, я видел до сих пор полупрозрачный, будто
сложенный из хризолита, горный кряж, вдруг я заметил, что горы
начинают излучать удивительное свечение. Трепещущие радуги
перекинулись, скрещиваясь, по небосклону, в зените проступили
дивные светила разных цветов, и великолепное солнце не могло
затмить их. Я помню чувство захватывающей красоты, ни с чем не
сравнимого восторга и изумления. Когда же взгляд мой опустился
вниз, я увидел, что толпы провожавших больше нет, весь ландшафт
преобразился совершенно, и понял, что миг моего перехода в
высший слой уже миновал. |
3.1.16 |
Я был предуведомлён, что в этом слое буду совсем недолго,
ибо все проходящие его минуют в несколько часов, но в эти часы
весь этот слой — название его Файр — будет охвачен ликованием
обо мне, его достигшем. Это — великий праздник, уготованный
каждой восходящей душе, — о, не человеческой только, но и душам
других монад Шаданакара, поднимающимся по ступеням
Просветления, даже — высшим животным. В известном смысле Файр —
рубеж пути: после него ещё могут совершаться воплощения в
Энрофе, но уже только с определённой миссией. Впоследствии не
исключены падения, бунт, не исключена даже глубоко сознательная
и тем более тяжкая измена Богу, но уже никогда не будет
возможен слепой срыв, и на веки веков исключён из числа
возможностей тот паралич духовного понимания, который в
различные века Энрофа, проявляясь в психике живущих, менял свои
разновидности, оттенки и названия, а в наш век преимущественно,
хотя и не исчерпывающе, определяется как материализм. |
3.1.17 |
Если искать в знакомых для всех явлениях хотя бы
отдалённую аналогию тому, что видишь в Файре, нельзя
остановиться ни на чём, кроме праздничной иллюминации. Надо ли
при этом говорить, что самые великолепные из иллюминаций Энрофа
сравнительно с Файром — не более чем несколько наших ламп в
сравнении с созвездием Ориона. |
3.1.18 |
Я видел множество существ в их вдвойне и втройне
просветлённых обликах: они явились сюда из более высоких слоёв,
движимые чувством сорадования. Чувство сорадования свойственно
просветлённым в несравненно большей мере и силе, чем нам;
каждая душа, достигшая Файра, порождает это ликующее чувство у
миллионов тех, кто миновал его ранее. Как передать состояние,
охватившее меня, когда я увидел сонмы просветлённых, ликующих
оттого, что я, ничтожный я, достиг этого мира? Не
благодарность, не радостное смущение, даже не потрясение, —
скорее оно было похоже на то блаженное волнение, когда смертные
в Энрофе предаются неудержимым и беззвучным слезам. |
3.1.19 |
Минут и форм перехода в следующий слой я не помню.
Потрясающее переживание Файра вызвало глубокое изнеможение и
как бы размягчение всех тканей души. И всё, что я могу теперь
восстановить из пережитого на следующей стадии подъёма,
сводится к одному состоянию, но длившемуся очень долго, может
быть, целые годы. |
3.1.20 |
Лучезарный покой. Разве не противоречивое, казалось бы,
словосочетание? С обилием света у нас связывается представление
о деятельности, а не об отдыхе, о движении, а не о покое. Но
это — у нас, в Энрофе. Не везде это так. Да и самоё слово
«лучезарный» не так точно, как хотелось бы. Потому что сияние
Нэртиса лучезарно и в то же время невыразимо мягко; в нём
сочетается чарующая нежность наших ночей полнолуния с сияющей
лёгкостью высоких весенних небес. Как будто убаюкиваемый
чем-то, более нежным, чем тишайшая музыка, я растворялся в
счастливой дремоте, чувствуя себя подобно ребёнку, после многих
месяцев, полных обид, страданий и незаслуженной горечи,
укачиваемому на материнских коленях. Женственная ласка была
разлита во всём, даже в воздухе, но с особенной теплотой
излучалась она от тех, кто окружал меня, словно ухаживая с
неистощимой любовью за больным и усталым. То были взошедшие
раньше меня в ещё более высокие слои и нисходящие оттуда в
Нэртис к таким, как я, для творчества ласки, любви и счастья. |
3.1.21 |
Нэртис — страна великого отдыха. Неприметно и неощутимо,
безо всяких усилий с моей стороны, лишь в итоге труда моих
друзей сердца, моё эфирное тело медленно изменилось здесь,
становясь всё легче, пронизанное духом и послушнее моим
желаниям. Таким, каким является наше тело в затомисах, небесных
странах метакультур, оно становится именно в Нэртисе. И если бы
меня мог увидать кто-нибудь из близких, оставшихся в Энрофе, он
понял бы, что это — я, он уловил бы неизъяснимое сходство
нового облика с тем, который был ему знаком, но был бы потрясён
до глубины сердца нездешней светлотой преображенного. |
3.1.22 |
Что сохранилось от прежнего? Черты лица? Да, но теперь
они светились вечной, неземной молодостью. Органы тела? Да,
но на висках сияли как бы два нежно-голубых цветка — то были
органы духовного слуха. Лоб казался украшенным волшебным
блистающим камнем — органом духовного зрения. Орган глубинной
памяти, помещающийся в мозгу, оставался невидим. Так же
невидима была и перемена, совершавшаяся во внутренних органах
тела, ибо всё, приспособленное раньше к задачам питания и
размножения, было упразднено или в корне изменено,
приспособленное к новым задачам. Питание сделалось похоже на
акт дыхания, и пополнение жизненных сил совершалось за счёт
усвоения светлого излучения стихиалей. Размножения же — как мы
его понимаем — ни в одном из миров восходящего ряда нет. Там
есть иное, и об этом я скажу, дойдя до главы о Небесной России. |
3.1.23 |
По истечении долгого времени я стал ощущать всё
прибывающее, радостное нарастание сил, как будто раскрывание
таинственных и долгожданных крыльев. Не нужно понимать меня
слишком буквально: речь не о появлении чего-нибудь,
напоминающего крылья летающих существ Энрофа, но о раскрытии
способности беспрепятственного движения во всех направлениях
четырёхмерного пространства. Это было ещё только возможностью —
неподвижность по-прежнему покоила меня, но возможность полёта
превращалась из неопределённой мечты в очевидную, открывающуюся
передо мной перспективу. От друзей моего сердца я узнают, что
моё пребывание в Нэртисе подходит к концу. Мне казалось, что
нечто, схожее с колыбелью, где я покоился, как бы медленно
раскачивается вверх и вниз, и каждый взлёт казался выше
предыдущего. Это движение порождало предвкушение ещё большего
счастья, в которое я должен теперь войти. И я понял, что
нахожусь уже в другом слое — в Готимне, последнем из миров
сакуалы Просветления. То были как бы колоссальные цветы, размер
которых не лишал их удивительной нежности, а между ними
открывались бездонные выси и дали девяти цветов. О двух из них,
лежащих за пределами нашего спектра, могу здесь только сказать,
что впечатление, производимое одним из них, ближе всего к тому,
которое оказывает на нас небесно-синий, а впечатление от
другого отдаленно напоминает впечатление, которое здесь
оказывает золотой. |
3.1.24 |
Огромные цветы Готимны, составляющие целые леса,
склоняются и выпрямляются, качаются и колышутся, звуча в
непредставимых ритмах, и это их колыхание подобно тишайшей
музыке, никогда не утомляющей и мирной, как шум земных лесов,
но полной неисчерпаемого смысла, тёплой любви и участия к
каждому из там живущих. С легкостью и спокойствием,
недостижимыми ни для какого существа в Энрофе, мы двигались,
как бы плывя в любом из четырёх направлений пространства между
этими напевающими цветами, или медлили, беседуя с ними, потому
что их язык стал нам понятен, а они понимали наш. Здесь, на
небесно-синих полянах или подле огромных, тихо мерцающих
золотых лепестков, нас посещали те, кто сходит в Готимну из
затомисов, чтобы подготовить нас, младших братьев, к следующим
этапам пути. |
3.1.25 |
Садом Высоких Судеб называется Готимна, оттого что здесь
предопределяются надолго судьбы душ. Передо мной представало
распутье: оно является всякому, взошедшему в этот слой.
Выбранного здесь нельзя уже было бы изменить долгие столетия ни
в одном из многих миров, здесь предызбираемых. Я мог свободно
выбрать одно из двух: либо подъём в Небесную Индию, конец
навсегда пути перевоплощений, замену его путём восходящих
преображений по иноматериальным слоям; либо ещё одно, может
быть и несколько, существований в Энрофе, но уже не как
следствие неразвязанной кармы — она была развязана, — а как
средство к осуществлению определённых, только мне поручаемых и
мною свободно принимаемых задач. И хотя слово «миссия» на
русском языке звучит книжно и лишено поэзии, я буду употреблять
его и впредь для обозначения таких специальных заданий,
поручаемых отдельной душе для осуществления в Энрофе. Тяжесть
ответственности того, кто принял миссию, возрастает во много
раз, так как миссия связана всегда не только с судьбой её
носителя, но и с судьбою очень многих душ, судьбою и
прижизненной, и посмертной, иногда же — с судьбой целых народов
и всего человечества. Того, кто предаст свою миссию добровольно
или вследствие слабости, ждёт возмездие и искупление в самых
глубоких и страшных слоях. Это не значит, что для прошедшего
сквозь сакуалу Просветления невозможны более на земле падения,
измены, этические срывы. Невозможен только срыв слепой,
основанный на незнании о бытии Бога; но дремлющее на дне души
под лучами Нэртиса и Готимны может пробудиться во мраке ночей
Энрофа и повлечь носителя миссии в сторону или вниз. Если эти
падения не затронут существа его миссии, Провиденциальные силы
поднимут его из любого провала, чтобы миссия всё-таки была
осуществлена. |
3.1.26 |
Передо мной открылась возможность спуска назад, уже в
пределы другой метакультуры, мне до тех пор незнакомой и
чуждой, ещё совсем молодой, но с огромным грядущим. Что-то
тревожное, бурное, сумрачное излучалось от этого огромного,
разнослойного массива, смутно воспринимавшегося мною издалека.
Задание же, принятое мной, должно было иметь отношение к
великой задаче, выходящей далеко за пределы этой метакультуры и
долженствовавшей в далёком грядущем охватить мир. Уже тысячи
душ подготавливались для участия в этой задаче. |
3.1.27 |
И я выбрал именно эту возможность. Я теперь понимал, что
мною взята на плечи такая ноша, сбросить которую невозбранно
уже нельзя. |
3.1.28 |
И из Готимны Индии я был перенесён в Готимну России: там
должна была закончиться моя подготовка к исполнению миссии,
свыше принятой моим Я. Но падения, акты бунта и измены возможны
и после светлых жизней, потому что тогда может проснуться в
душе спавшее при солнечном свете. Были такие падения и на моём
пути уже после Готимны. Однако на это придётся бросить луч в
некоторых других главах книги. Теперь же наступает время
заговорить о затомисах, небесных странах метакультур. |
3.1.29 |
Но если о сакуале Просветления я мог рассказывать как о
пережитом на основании того, что удалось вспомнить, то о
сакуале затомисов память может хранить лишь редкие, отрывочные
образы, запечатлевшиеся гораздо позднее, во время моих
трансфизических странствий, совершавшихся в состоянии сна
отсюда, из Энрофа России. Эти смутные образы дополнялись
другим, неоценимым источником познания — трансфизическими
встречами и беседами. Автобиографический метод к изложению
этого материала неприменим. И следующие главы будут, к
сожалению, протокольны и сухи, подобно главе об исходной
концепции.
|
|