ТЕКСТ ОПРОВЕРЖЕНИЯ Посмертная эмиграция Даниила Андреева В № 1-2 (5817) "Литературной газеты" от 10-16 января 2001 года под заголовком "Рукописи горят!" помещено интервью Геннадия Ситенко с А.А. Андреевой, которая в 1959 году, после смерти своего мужа Даниила Андреева наследовала авторские права на его произведения. Материал содержит грубые искажения реальных отношений Межрегионального общественного благотворительного фонда "Урания" с А.А.Андреевой, многочисленные утверждения, оскорбляющие память основателя и первого директора Фонда Татьяны Борисовны Антонян. Знакомство А.А.Андреевой с Т.Б.Антонян состоялось не в 1995 (как сказано в интервью), а в 1989 году, когда Татьяна Борисовна организовала в д/к "Серп и молот" вечер памяти Даниила Андреева, где Алла Александровна выступила с воспоминаниями о писателе. Знакомство переросло в дружбу. В своих мемуарах А. Андреева пишет: "В 1990 году маленькая, тихая, добрая, лишенная всякой агрессивности Татьяна Борисовна Антонян: начала заниматься тем, что потом постепенно стало Фондом имени Даниила Андреева" (А.Андреева. "Плаванье к Небесному Кремлю". М.: Редакция журнала "Урания", 1998, с.278). В начале 90-х годов Т.Б.Антонян создала Фонд "Урания" и одноименный журнал, на страницах которого с 1991 г. А.А.Андреева регулярно публиковала материалы, посвященные Даниилу Андрееву, как правило, сопровождаемые ее комментариями и рисунками. В 1994 году Алла Александровна обратилась к Татьяне Борисовне с просьбой о защите ее прав на литературное наследие Даниила Андреева, последовательно нарушенных рядом издательств (например, специализирующимся на оккультно-магической литературе издательством "Присцельс" без ведома А. Андреевой была выпущена книга "Роза Мира" тиражом 25 000 экз.). Юридические мытарства, выпавшие на долю Татьяны Борисовны, продолжались почти год, но в конце концов усилиями юристов Фонда права были возвращены А.А.Андреевой. В 1994 году А.А.Андреева вошла в Правление Фонда, и по ее ходатайству Правительством Москвы Фонду "Урания" было присвоено имя Даниила Андреева. 28 июня 1995 года, по инициативе Аллы Александровны заключается договор о передаче Фонду исключительных прав на публикацию творческого наследия писателя. Договор фиксировал имущественные интересы А.А.Андреевой и, естественно, содержал стандартную для любого юридически грамотного договора формулировку: в случае добросовестного исполнения сторонами условий договора его "расторжение ... в одностороннем порядке не допускается". Заключение договора позволило нормализовать практику издания произведений Даниила Андреева: Фонду в основном удалось пресечь пиратское тиражирование "Розы мира", издать биографические материалы, организовать публикацию литературного наследия на иностранных языках и обеспечить регулярные выплаты авторского вознаграждения А.А.Андреевой. Тем временем Т.Б.Антонян, поначалу увлеченная культурологией в традициях К.Г.Юнга, к середине 90-х годов пришла к пониманию исключительной роли Православия в судьбах отечественной культуры. Состоялось реальное, а не "формальное" воцерковление Татьяны Борисовны. Естественно, что эти процессы не могли не сказаться на деятельности возглавляемого ею Фонда, в частности на "андреевской" программе. Учитывая чрезвычайную пестроту и сложность религиозных интуиций Д.Л.Андреева, дающих повод к оккультно-мистическим трактовкам его наследия, Фонд решил не просто воздержаться от пропаганды мистического учения Д.Л.Андреева, но в меру своих возможностей противодействовать оккультным спекуляциям на его творческом наследии. Естественно, нежелание Фонда участвовать в оккультных начинаниях настроило против него определенные круги. В современной России оккультный рынок - сфера высокой коммерциализации, поэтому изъятие из коммерческой эксплуатации андреевской терминологии и символики ("затомисы", "брамфатуры", "стихиали" и т.д.) вызывает очевидное раздражение коммерчески ориентированных "духовидцев". (В подготовленном Ириной Антонян по поручению Правления Фонда типовом договоре на право использования названия романа "Роза Мира" сказано, что оно не может быть использовано "в качестве названия религиозных организаций, общин, молельных домов и других общественных организаций религиозного характера; в качестве названия политических партий, организаций, движений; в качестве названия журналов, газет и других СМИ; как название учебных заведений; при осуществлении ритуальных услуг; для деятельности эзотерических и оккультных центров, школ и т.д.; для производства и торговли алкогольными и табачными изделиями; как название ресторанов, баров, казино, магазинов, саун и других увеселительных и оздоровительных учреждений, а также для любых видов "интимных" товаров и услуг, для всех видов деятельности, которые могли бы нанести ущерб чести и достоинству автора произведения"). Практика заключения подобных договоров положила конец многочисленным попыткам коммерческого использования словосочетания "Роза Мира" (ни одна коммерческая организация, зарегистрированная в России после 1995 года, не получила права на название "Роза Мира"). Эти факты наглядно опровергают утверждения А.Андреевой о том, что в Фонде "все рассматривается с точки зрения денег, как, за что и сколько получить с имени Даниила". Разработанная Фондом "андреевская программа" ставила перед собой несколько принципиальных задач: 1. Завершение издания собрания сочинений Д.Л.Андреева на русском языке и содействие переводам его творений на языки иностранные. 2. Изучение места и значения Д.Л.Андреева в литературном процессе ХХ века. 3. Архивное описание корпуса творческого наследия. 4. Исследование биографических материалов с целью составления научной биографии писателя. В рамках этой программы в 1995-1999 годах завершено издание четырехтомного собрания сочинений писателя, осуществлены перевод и издание "Розы мира" на английском и испанском языках. Отдельным изданием вышел сборник стихов Д.Л.Андреева с рисунками Аллы Александровны. Вот далеко не полный перечень сделанного в те годы усилиями Фонда: круглый стол в редакции журнала "Новый Мир", конференция "Даниил Андреев в культуре ХХ века" (совместно с ИМЛИ РАН); музыкально-поэтические вечера с участием Аллы Андреевой, персональная выставка ее живописных работ в Музее Востока. В ежегодных конгрессах "Урании" в 1992-1999 годах андреевской тематике отводится почетное место. Наконец, в 1999 году проходит конференция "Даниил Андреев и пушкинские традиции в культуре ХХ века" и по ее материалам при поддержке Института Открытое общество и ИМЛИ РАН публикуется научный сборник. Таким образом, к концу 1999 г. Фондом завершена публикация корпуса наследия писателя, подготовлена почва для углубленного научного исследования творчества Даниила Андреева. Важнейшим событием в исследовании биографии Д.Андреева стало получение Фондом массива следственного дела писателя (за исключением материалов оперативной разработки: доносов, служебных записок и т.д.). Тогда же, в 1996 году, Алла Александровна приступила к работе над своими мемуарами. К сожалению, именно историко-биографическая программа Фонда явилась камнем преткновения в его отношениях с А.Андреевой. Фонд безусловно признает за Аллой Александровной право на собственную точку зрения и соответствующую трактовку ряда событий биографии писателя. Однако Фонд полагает, что мемуарное свидетельство не является истиной в последней инстанции и подлежит объективной историко-биографической оценке, определяющей его место в картине реальной жизни писателя. Фонд же столкнулся с попыткой А.Андреевой навязать в качестве обязательной истины некий миф "о себе и Данииле", на протяжении многих лет творимый Аллой Александровной. Надо признать, что этот миф созидается в эстетически увлекательной форме, с ярким актерским талантом, восхищающим "зрителей". Выполняя терапевтическую роль в жизни много повидавшего и претерпевшего человека, этот миф безусловно имеет право на существование. У него есть только один изъян: как всякий миф, он питается "ретушью" реальных событий, "вымарыванием" известных лиц и периодов из реальной биографии писателя. Фонд столкнулся с селекцией биографических материалов, попытками воспрепятствовать публикации архивных источников (в частности, фрагментов следственного дела), не укладывающихся в панораму А.А.Андреевой. Стремление Фонда исследовать жизненный путь Д.Л.Андреева, а не утверждать в качестве критической биографии писателя мифологему А.Андреевой последняя расценила как покушение на ее исключительное право "свидетельствовать о Данииле" (характерны лозунги Аллы Александровны: "Даниил - это я", "Фонд - это я".). В традициях мифотворчества развертывается процесс демонизации оппонентов, который с неизбежностью принимает столь же мифические формы: "темные силы", "сосуд мерзостей", "помойка"... (из цензурного ряда используемых Аллой Александровной характеристик). Рефреном звучит требование "оставить в покое грязное белье и заниматься делом" (т.е. составлять комментарий к мистическим озарениям Даниила). Наряду с бескорыстными поклонниками ее актерского дара, возле Аллы Александровны появилась сомнительная публика - теоретики "интеррелигии", "сотаинники Даниила", провинциальные коммерсанты с мистическим позывами и т.д... С 1998 г. содержанием жизни А.Андреевой стала борьба с Фондом, своего рода "священная война", в которой, увы, хороши все средства... Опубликованное ЛГ интервью - лишь один из эпизодов этой борьбы. Вызывает сожаление, что его публикатор г-н Ситенко не проверил полученные от А.А.Андреевой сведения. Так, рассказ Аллы Александровны о романе "Странники ночи", его утрате во время войны и воссоздании после победы дает яркий пример удаления из судьбы Даниила Андреева событий и лиц, не угодных А.Андреевой. В интервью ЛГ она свидетельствует, что роман "Странники ночи" Даниил "закопал на даче у одной своей родственницы. Когда же он вернулся в конце войны, то, вырыв рукопись, обнаружил, что чернила расплылись от проникшей сырости и почти ничего не сохранилось. Она оказалась безнадежно испорченной. И весь роман тогда пришлось начинать заново". На самом же деле оба экземпляра романа Даниил Андреев, уходя на фронт, оставил своей жене Татьяне Усовой. По возвращении из армии писатель забрал у нее один экземпляр текста (см. об этом сб. "Даниил Андреев в культуре ХХ века", М.: Мир Урании, 2000, с. 295 и воспоминания Ирины Усовой, "Волшебная Гора", № 4, 1996). Итак, вопреки рассказу А.Андреевой по ночам роман не "воссоздавался", и мизансцена с "переживанием" заново несколько теряет в своей убедительности и эмоциональной силе. К тому же в создаваемой Аллой Александровной картине "Поэт и Женщина" (как она сама это формулирует) вакансия жены и подруги только одна, и Татьяне Усовой рядом с Даниилом места нет. Сходный прием искажающей "беллетризации" событий использован А.А.Андреевой в описании истории ее мемуаров "Плаванье к Небесному Кремлю". Двухлетний процесс работы над книгой подан в виде одной эффектной сцены: слепой автор летом 1997 года "на ступеньках террасы,: каракулями" сочиняет свою книгу, рукопись которой позже уничтожает корыстный и недобросовестный редактор. Алла Александровна привычно тасует временные пласты. Действительно, в 1996 году она пыталась самостоятельно писать свои мемуары. Однако прогрессирующая слепота вынудила ее оставить эти попытки и основную часть своих воспоминаний записать на диктофон. Никто не уничтожал авторской рукописи. В архиве Фонда хранятся тетради с записями А.Андреевой и 15 аудиокассет по 90 минут каждая с рассказами автора. На протяжении 1996 года эти кассеты распечатывались, редактировались и после правки с голоса вновь перепечатывались. Была проделана колоссальная работа, завершившаяся неудачей: редактор не смогла справиться с материалом, и текст "не читался". Тогда в начале 1997 г. за дело принялась Татьяна Борисовна. ("Я так хочу, чтобы Алла Александровна взяла в руки свою книгу".) Из оставшихся ей двадцати месяцев жизни более полугода смертельно больная Татьяна Борисовна отдала кропотливой, выматывающей работе над текстом мемуаров А.Андреевой, сумев оживить текст и вернуть ему характерные интонации автора. К сожалению, в творимом Аллой Александровной мифе рядом с блистательным автором не нашлось места угасающему от рака человеку, без которого "Плаванья к Небесному Кремлю" просто бы не было. Столь же превратно излагает А.А.Андреева обстоятельства, связанные с заключением в 1998 году новой редакции договора о передаче Фонду исключительных авторских прав. Поскольку оставалась надежда отыскать роман "Странники ночи" (она не утрачена и поныне), для обеспечения юридической правомочности его публикации в 1998 году договор о передаче Фонду исключительных авторских прав был дополнен фразой, распространившей его действие на "публикацию всего авторского наследия Даниила Андреева, включая ранее не публиковавшиеся, содержащиеся в черновиках и конфискованные произведения". Рассказ Аллы Александровны об обстоятельствах заключения договора от 19 октября 1998 г. - очередная "новелла", далекая от реальности. Оставим на совести слепого человека утверждение типа: "Меня привезли к ней, и я увидела, что она сидит, согнувшись от боли, и все время шепотом умоляет: "Быстрее, быстрее"". Договор подписывался во время ремиссии, никаких душераздирающих сцен не было (Татьяна Борисовна была не тем человеком, чтобы извлекать корысть из своих страданий). Обратим внимание на одну существенную деталь рассказа Аллы Александровны. Она определенно настаивает, что заключение новой редакции договора явилось для нее полной неожиданностью: "накануне моего отъезда в Германию", ... "потом появился нотариус...", "подсовывают слепой вдове Даниила". Между тем подготовка и обсуждение новой редакции договора велись при непосредственном участии и по инициативе А.А.Андреевой без малого полгода. В частности, 12 июля 1998 г., в присутствии членов Правления Фонда, Алла Александровна подписала промежуточный вариант договора, содержащий все ключевые положения итогового документа, подписанного и нотариально заверенного 19 октября 1998 года. Более того, 19 октября при нотариальной регистрации договора состоялась очередная тщательная выверка всех его положений, причем Аллу Александровну особо занимал вопрос, каким будет порядок публикаций, если Татьяна Борисовна оставит руководство Фондом. Особо подчеркнем: договор 1998 года касался лишь издательских прав на творческое наследие Даниила Андреева. Ни о каких рукописях в договоре не упоминается, и он не является основанием для "присвоения" архива писателя. В рамках архивной программы Фонда велась работа над рукописным наследием Д.Л. Андреева, оставшимся в распоряжении Аллы Александровны. Материалы лишь один раз покинули квартиру Андреевой для ксерокопирования. Вся работа проводилась архивистом Фонда дома у А.А.Андреевой на основании ее завещательного распоряжения, для изменения которого никакого согласия Фонда не требуется. Алла Александровна прекрасно осведомлена об этих "юридических тонкостях", однако в интервью она упорно твердит о покушениях Фонда на рукописный архив Д.Л.Андреева. Удручающая реальность состоит в том, что на сегодняшний день Алла Александровна является владелицей лишь ничтожной части рукописей Даниила Андреева. В ее распоряжении находятся только машинопись ключевых произведений Даниила с последней авторской правкой, его письма и детские тетради. Весь рукописный архив своего мужа (тюремные тетради, рукописные редакции "Розы мира", автографы стихотворений и проч. - более 2000 листов) Алла Александровна в начале 80-х годов переправила в Русский архив при Бротертонской библиотеке Лидского университета (Великобритания). Обстоятельства и условия этой передачи известны только Алле Александровне и дирекции Бротертонской библиотеки. Как бы то ни было, для России рукописи Д.Андреева утрачены навсегда: А.А.Андреева отправила творца "Розы Мира" в посмертную эмиграцию. Мы безусловно признаем, что архивист Фонда совершил оплошность, поставив штампы на архивных материалах, принадлежащих А.А.Андреевой, на основании лишь ее завещательного распоряжения, не спросив особого разрешения Аллы Александровны. Однако в свете событий, происходивших в последние три года, мера раскаяния Правления, откровенно говоря, убывает. Нынешнее окружение Аллы Александровны, возмущаясь "произволом" Фонда, твердит: "Но ведь их (т.е. материалы архива) теперь нельзя продать". Действительно, штамп Фонда на архивных документах затрудняет их коммерческую реализацию. Ни одно серьезное архивохранилище не примет этих материалов без "отказного" письма Фонда. Фонд безусловно не предоставит такого письма никаким учреждениям, находящимся за рубежами России. Однако, если речь пойдет о РГАЛИ, Пушкинском доме или архиве ИМЛИ РАН, такое письмо будет немедленно предоставлено. В рамках своей архивной программы Фонд провел археографические разыскания в архивах России, скопировал принадлежащую А.Андреевой машинопись и письма писателя, на благотворительной основе систематизировал и описал личный архив А.А.Андреевой. Из разрозненных фрагментов удалось составить полные тексты ряда произведений писателя, провести систематизацию рукописей и их каталогизацию. Принципиально новое качество собрания было достигнуто, когда Фонд добился от Русского архива Бротертонской библиотеки ксерокопий всех тюремных тетрадей. Пронумерованные согласно принятым в отечественной практике нормам листы ксерокопий были соотнесены с нумерацией автографов Д.Л.Андреева в Бротертонской библиотеке. Таким образом был создан страховой фонд литературного наследия писателя - наиболее полный на сегодняшний день. Дубликат комплекта обработанных копий лидского хранилища был подарен Фондом А.А.Андреевой. Опубликованы подробные описи творческого наследия Д.Л.Андреева, библиография его произведений, изданных в России. Обвиняя Фонд в попытках узурпации рукописей, давно переданных за рубеж, А.А.Андреева пытается "мобилизовать общественность" и добиться расторжения договора о передаче Фонду исключительных прав на публикацию произведений Д.Л.Андреева. Учитывая контакты А.А.Андреевой с оккультнымм кругами Германии, у нас есть основания полагать, что в случае расторжения договора копирайты на произведения Даниила Андреева уйдут за границу так же, как туда ушли рукописи писателя. Опровергать инсинуации по адресу Ирины Антонян и нынешнего Правления Фонда нет смысла (как говаривал один мудрый немецкий профессор: "Очевидные глупости не следует культивировать даже в форме тщательных опровержений"). Заметим лишь, что, когда Ирина Антонян работала над английским переводом "Розы Мира", уста Аллы Александровны не поминали ни "продавщиц галантерейных лавок", ни ренту с названия публичного дома. Кстати, состав Правления Фонда за последние пять лет практически не изменялся, в нем по-прежнему остаются те же люди - теперь уже бывшие друзья Аллы Александровны. И последнее: из Фонда Аллу Александровну никто не исключал, а удалить имя Даниила Андреева из названия Фонда она потребовала сама... Правление Фонда |